Tuesday, April 26, 2005

Translation From PR-Speak to English

Una pequeña traducción de lo que dijo Adobe oficialmente de la compra de Macromedia, de relaciono publico (el idioma de los relacionistas públicas (sí doble parentesis, y sí acabo de inventar el termino)) al inglés:

What is the mission of the combined company?

Adobe’s mission remains the same — to help people and businesses communicate better. With the acquisition of Macromedia, Adobe strengthens its mission through the combination of leading-edge development, authoring and collaboration tools — and the complementary functionality of PDF and Flash.

Where by “complementary” we mean “the two leading technologies that irritate people when they’re used in lieu of regular web pages.” Note that we’re using PDF to serve this very FAQ — in our synergistic future, perhaps we’ll serve our FAQs in a hybrid PDF/Flash format. One can dream.

Daring Fireball: Translation From PR-Speak to English of Selected Portions of Adobe's 'FAQ' Regarding Their Acquisition of Macromedia

Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com Listed on BlogShares Listed on BlogShares Who Links Here